Автор: Пшенникова Елена Сергеевна
Проблемы функционирования языка в сфере семейно-бытового общения.
В 1982 году один из отечественных лингвистов, P.P. Чайковский, определил внутрисемейный язык как «оригинальный вариант общенационального языка в сфере семейно-бытового общения, заслуживающий тщательного изучения», и назвал проблему семейного (фамильного) варианта языка белым пятном в современной социальной лингвистике [Чайковский 1982: ПО- 112].Работы отдельных учёных (Т.А. Капанадзе, Е.Ю. Кукушкина, Я.Т. Рытникова, Т.В. Нестерова, Занадворовой А.В. и др.) и научных коллективов, затрагивающие некоторые аспекты данной проблемы в рамках изучения разговорной речи, существенно расширили представление о семейном языке и речи. И всё же осталось немало проблем, ожидающих своего решения. Одинаково ли функционирует русский литературный язык в разных сферах обыденного общения: в семье, в среде родственников и друзей? Одинаково ли говорят в разных семьях? Какие роли исполняют люди в семье и имеют ли эти роли речевое выражение? Существует ли семейный этикет? Каковы критерии хорошей семейной речи
В семье, как и в любой другой социальной группе, есть определенные речевые особенности, свой язык
В лексиконе каждой семьи проявляются социально-психологические характеристики членов семьи, их личностные качества, особенности языковой личности.
В лексиконе разных семей есть общее и специфическое. Специфика связана с традициями семьи, её составом и структурой, социально-психологическими и возрастными особенностями членов семьи, особенностями их языковых личностей.
Понятие семейный этикет не однозначно: с одной стороны, — это совокупность правил поведения в семье, а с другой, культурные семейные устои. В этикете разных семей есть общее и специфическое.
Выделение критериев хорошей семейной речи имеет практическую значимость для каждого человека, в этом плане исследование может способствовать повышению речевой культуры общества.
Глава 1. Семейное общение
1.1. Семейное общение.
В лингвистике понятие семейное общение не приобрело статус термина и не имеет своего определения. Семейная коммуникация именуется по-разному: «внутрисемейный язык»; «домашний язык», «семейный диалект», «семейный язык». В состав данных наименований входит слово семейный в разных его словоформах. В Толковом словаре русского языка СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой это слово имеет отсылку к слову семья, которое толкуется как «группа живущих вместе близких родственников».
Л.П. Крысин и А.В. Занадворова в своих работах опираются на определение семьи как малой социальной группы, «члены которой объединены общей деятельностью и находятся в непосредственном личном контакте, что является основой возникновения как эмоциональных отношений в группе, так и особых групповых ценностей и норм поведения» [22, 17].
Капанадзе отмечает, что семья «находится в определённом отношении к чужому слову, мнению», она «противостоит миру, чужому слову как нечто единое, связывающее родных людей общностью взглядов и оценок» [21, 102].
Понятие «семья» имеет свою национальную специфику. Для европейца понятие моя семья уже, чем для россиянина, так как включает только мужа, жену, их детей. Россиянин под этим понятием подразумевает не только жену, детей, родителей, но и бабушку, дедушку, брата, сестру, домашних животных, если они живут вместе.
При определении семьи следует подчеркнуть фактор личного контакта её членов, их совместного проживания и ведения хозяйства. На данном основании семейным общением можно называть общение совместно проживающих родственников. При этом наименования «внутрисемейный» и «домашний» будут употребляться как полные синонимы к слову «семейный». Общение родственников, не проживающих совместно, можно называть общение родственников.
Таким образом, основываясь на определение семьи как группы совместно проживающих родственников, а также учитывая её национальную специфику, мы будем считать, что семейное общение и общение родственников — это отдельные разновидности обыденного общения.
1. 2. Язык семьи.
Язык семьи — это язык, на котором общаются самые близкие люди. Его словарный состав никто специально не разрабатывает, однако он очень динамичен и быстро реагирует на любые изменения в жизни его носителей. Этот «язык» существует внутри семьи и понятен только членам этой семьи. Он составляет духовный мир, средство общения людей, которые объединены общими привычками и семейными традициями. Именно в такой атмосфере взаимопонимания создается и живет особый «язык», который не замкнут, так как в нем постоянно идет пополнение лексического и фразеологического состава. Это зависит не только от характеров, темпераментов, возрастов, профессий членов одной семьи. Каждая новая ситуация в жизни родных людей может стать поводом для случайного создания новой речевой единицы, поражающей своей экспрессивной окраской и эмоциональностью. При этом сами носители «домашнего языка» часто не осознают себя творцами и не ощущают смысловую, фонетическую или грамматическую странность созданного ими коммуникативного речевого элемента.
Как основная форма общения в семье, язык семьи обладает определенными речевыми функциями, проявляющимися в типовых, то есть повседневных, ситуациях взаимодействия членов семьи. Например, Е.Ю.Кукушкина отмечает три основные функции:
• коммуникативная (функция общения);
• игровая (борьба с однообразием повседневного быта и стремление к созданию особых языковых средств, присущих только данному микроколлективу и отделяющих его от остальной языковой среды);
• функция «тайного языка» (Семейный диалект обладает замкнутостью, употребляется только между членами семьи.)
Лексика семейного языка на материале разных семей была описана в работах P.P. Чайковского [59, 110-112], Е.Ю. Кукушкиной [34, 96 — 100], А.В. Занадворовой [14, 277 — 340; 15, 381 — 402]. В исследованиях было выявлено общее, что присуще всем семьям, и специфическое, что свойственно только конкретной семье. Специфика связана с традициями семьи, её составом и структурой, социально-психологическими и возрастными особенностями членов семьи. В лексиконе каждой семьи проявляются социально-психологические характеристики членов семьи, их личностные качества, особенности языковой личности.
В нашей работе мы хотим показать специфику семейного языка на материале анкетирования семей одноклассников. По результатам анкеты (Приложение 1) мы увидели, что в семейном общении проявляется профессиональная принадлежность человека. Например, речь военнослужащего в семье отличается точностью, фонетической и структурной чёткостью, краткостью, логичностью {Докладываю// Во-первых// Всё что ты мне сказала/ купил// Во-вторых// На почту заехал// За телефон заплатил//.), назидательностью (Надо не говорить/ а делать//; Книжки надо читать умные//) В семье военного употребляются (не только им самим, но и другими членами семьи) военные профессионализмы и термины: зампотех, марш-бросок и др ; военные речевые стереотипы: Никак нет/Так точно!/ и шуточные военные афоризмы: Стой здесь/ иди сюда/; Докладываю голосом//; Так тошно! и др. Для речи военного в семье характерно использование приказов, распоряжений :Так/ докладывай/ что сегодня получил.
Во многих семьях присутствует атмосфера семейной языковой игры. Склонность к языковой игре, как отмечают исследователи русской разговорной речи, является характерной особенностью представителей интеллигенции (Л.П. Крысин [19, 120]).
Особенностью языка в некоторых семьях является использование высказываний литературного происхождения. Другие источники семейной фразеологии – популярные песенки и шутки из кинофильмов, а также пословицы и поговорки: «Умом Россию не понять» (Ф.И. Тютчев); «Счастливые часов не наблюдают» (А.С. Грибоедов); «Любви все возрасты покорны» (А.С. Пушкин); «Ох, и трудная это работа из болота тащить бегемота» (К.И. Чуковский); «У сильного всегда бессильный виноват» (И.А. Крылов) и т.д. (Приложение 2).
Основные приёмы речевой игры используются всеми членами семьи. Это может быть сознательное нарушение сочетаемости слов, совмещение в одном высказывании стилистически несовместимых слов. Например, Наши апартаменты (говорят о скромном жилище); Целая делегация приехача к нам в гости (о родственниках); Вот и человеки подошли (вместо люди); Опять форум собрался!? (о семейной беседе); Что-то наш бюджет опустел; Что день грядущий нам готовит? Выражение «А мы тут плюшками балуемся» употребляется в виде оправдания на сделанное кем-либо какое-то замечание. Фраза «Гагарин долетался, а ты договоришься» употребляется папой, когда ему грубят.
Язык семьи представляет собой систему разноуровневых языковых средств, как правило, существующих в дружных семьях со сложившимися устойчивыми традициями речевого поведения. Приведем несколько примеров. Итак, чаще всего встречаются лексические единицы, полученные следующими способами словообразования:
— суффиксальным: блохастик, шедеврально, бегемотиться, трындычиха, помадёнка, губёшки, липисинка, бисинка, бабайка, шкурка, Алисочка, пультяра, учителка, камерщик и т.д.;
— префиксальным: долетался, договоришься, всую;
— аббревиацией: библио, спок, бутер.
Обыгрывание слов в семейном общении не является каким-либо отклонением от нормы. «Языковая игра в обыденной речи обычно воспринимается как нормальное положительное явление. Она вспыхивает весёлыми искорками в живом повседневном общении людей» [9, 199].
Речь матери семейном общении отличается повышенной эмоциональностью, в связи с чем отметим ещё одну особенность языка в семье — активное использование оценочных, модальных слов и слов-интенсивов: несомненно, безусловно (в качестве ответов); весьма талантлив; кошмар; хорошенький; огромнейший и др.
Периодически матерью воспроизводятся рассказы-«пластинки»: слово в слово повторяющиеся рассказы-воспоминания о случаях из детства детей.
Используют свой язык члены семьи преимущественно дома, в семейной обстановке. Некоторые слова иногда прорываются в присутствии родственников или посторонних людей, вызывая, с одной стороны, непонимание, а с другой стороны, интерес.
Таким образом, можно говорить о существовании языкового единства семьи, о существовании границ в использовании семейного языка, различении членами семьи своего и чужого, о специфике языка каждой конкретной семьи.
Специфика семейного языка определяется составом семьи, личностными качествами говорящих, их тендерными, психологическими характеристиками, принадлежностью членов семьи к профессии.
Глава 2. Семейные роли
Характерной особенностью семейного общения является традиционное распределение семейных ролей, семейная иерархия. Свои первые социальные роли человек начинает осваивать с самого раннего периода жизни. В работе исследованы главные семейные роли (мужа и жены, матери и отца, детей) и их речевое выражение.
О статусах и ролях писали Е.Ф. Тарасов, В.И. Беликов, Л.П. Крысин и другие исследователи. Эти роли отражают иерархическое неравенство. Создавая семью, люди приобретают новые роли, главные из которых — роли мужа и жены, отца и матери. С развитием семьи, появлением новых родственных связей набор семейных ролей расширяется: появляются роли бабушки и дедушки, свёкра и свекрови, тестя и тёщи, невестки и зятя и т.д. Разнообразием семейных ролей определяется полиглоссность семейного общения, на которую указывает А.В. Занадворова.
В своей работе мы остановимся на одной из главной семейной роли, роли матери, и её речевом проявлении в семье.
2.1. Роль матери
Традиционно роль матери заключена в заботе о детях (даже уже взрослых и вполне самостоятельных), уходе за ними, их воспитании; роль бабушки — в помощи семье сына или дочери, воспитании внуков. Ролевой статус матери прежде всего проявляется в речевом взаимодействии мать дети и имеет своё речевое выражение на разных уровнях языка, но особенно ярко — в жанрово-тематическом характере коммуникации (активное использование микродиалогов вопросно-ответного типа, просьб, уговоров, наставлений, поучений, инструкций, советов и др). В процессе такого речевого взаимодействия актуализируется тематика, связанная с организацией распорядка дня ребёнка, текущими семейными делами, здоровьем, учёбой или работой, поведением ребёнка, межличностными отношениями и т.п.
Материнская любовь не выражается прямо, посредством слова люблю. Чаще всего она проявляется опосредованно, через использование образованных с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов метафорических слов в сочетаниях с притяжательными местоимениями- Ты мое солнышко//; Бедненькая ты моя// (любовь на Руси всегда сопряжена с жалостью); Красотулькин ты наш/ дорогулькин//, через использование глаголов, содержащих сему любви (Дай я тебя поцелую//Иди я тебя обниму// и др.), и подкрепляется невербально (мать целует, обнимает, гладит ребёнка, ласково смотрит на него и т.д.). Чувство любви может передаваться и посредством эмоциональной игры: Митюш/ покажи как ты меня любишь (обнимает ребёнка) Вот как он меня любит//.
Такое речевое поведение соответствует особенностям русского менталитета: любовь в русской культуре больше действенная, чем словесная, и это особенно заметно в сопоставлении с другими культурами.
При сопоставлении семейных отношений в России с европейскими можно сделать вывод о том, что у русских особое отношение к детям. В Европе пятнадцати-шестнадцатилетних подростков считают взрослыми детьми, для русских в этом возрасте они «малые дети». Русские люди с непониманием относятся к тому, что в европейских странах дети, достигнув совершеннолетия, уходят из семьи и живут отдельно. У русских людей материнская любовь не выражается прямо, с помощью слова «люблю». Она проявляется опосредованно, через использование слов, образованных с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов, и подкрепляется невербально: мать целует, обнимает, гладит ребёнка, нежно на него смотрит.
Проявление материнской любви, доброты, ласки наблюдается не только в конкретных делах, но и в речи матери. На фонетическом уровне используется особый тон, немного выше обычного, особые интонации; на лексическом уровне — использование уменьши́тельной фо́рмы — слова, передающего субъективно-оценочное значение (Давай головку помоем, щёчки, носик), специальных семейных номинаций (ребёнок в семье, даже взрослый — зайчонок, муся, солнышко, котик и т.д.). Часто используются монологи, не свойственные разговорной речи, не собственно прямая речь, различного рода повторы.
Роль матери особенно проявляется на жанрово-тематическом уровне в использовании определённых речевых жанров: уговоры, наставления, поучения, инструкции, советы. Они адресуются не только маленьким, но и взрослым детям.
Тематика речевого взаимодействия мать—>дети можно рассматривать в двух аспектах: целеориентированное общение и общение, направленное на взаимопонимание, в процессе которого складываются межличностные отношения, осуществляется духовная связь членов семьи.
На протяжении жизни общение между матерью и детьми меняется, вступает в силу возрастной фактор (общение с новорожденным отличается от общения с подростком), а также тендерный (с дочерью устанавливаются более тесные отношения, чем с сыном, появляется общая, свойственная женской речи, тематика бесед). Каждый возрастной период характеризуется своими языковыми атрибутами.
С совсем маленькими (до 3-х лет): инклюзивное мы; обилие уменьшительных; звукоподражания: А мы щас его хлоп и закроем; Тук-тук! Открывайте нам скажи дверь / мы есть пришли I; редупликативные модели ( построенные на повторе ): кап-кап, топ-топ, , бай-бай, бобо, бибика и т. п. Обилие «фатических» вопросов: Чья это ножка? Кто это к нам идет такой сладкий? и т. п.
Набор уговоров и угроз также очень специфичен.
Давай кушай / ну! Ложечку за маму / за папу…; А ну давай кто быстрей кашу съест /; Ешь кашу , а то белый гномик рассердится! (считается, что манную кашу приносит белый гномик, а гречневую — черный); А ну не капризничай а то щас Бармалей придет заберет тебя (щас дяде тебя отдам; щас без тебя уйду и сиди тут один) и т. п.
В речевом взаимодействии матери с ребёнком сначала преобладают функции сопровождения действий (Сейчас мы тебя запеленаем/) и побуждения к действиям (Баиньки// Женя будет баиньки//); со временем проявляются информативная (Где кисонька? Вот кисонька//) и игровая (Щас скушаю тебя/ Ам-Ам) функции.
Отношение матери к ребёнку проявляется в многообразии номинаций ребёнка. В основе именования детей встречаются образные средства: традиционные метафоры (Ты моё золотце/ солнышко); эпитеты (Ты мой золотой ребёночек/ дорогой мой); синекдоха (Какие мы сладенькие мальчики (об одном ребёнке)). При обращении к ребёнку используются приёмы анафорического повтора, синтаксического параллелизма, характерные для фольклора: Сейчас мы будем котика купать/ Сейчас будем купать сладенького/1.
Для речи матери характерно использование прецедентных текстов, преимущественно из детской литературы. Например, мать обращается к маленькому ребёнку: У нас/у бегемотиков/ животики болят// А-а-а-а-а… Животик болит// Бедные мои малыши// (в данном речевом отрывке использован текст К. Чуковского). В её речи можно встретить много фольклорных произведений. Например:
Водичка, водичка,
Умой Женино личико, Чтобы глазки блестели, Чтоб смеялся роток, чтоб кусался зубок.
Речевому общению матери с детьми свойственны совместность действий: Сейчас мы умоемся/ Протрём глазки/; приём отстранённости: Не кормят мальчика/ Не кормят бедного/.
Языковая личность матери постепенно развивается: в речи появляется функциональная дифференциация, ориентация на возрастной фактор; в процессе семейного общения идёт передача опыта речевого взаимодействия с детьми от одного поколения к другому.
Речевое поведение матери в общении с маленькими детьми отличается от её общения со взрослыми детьми. Типичные черты общения родителей с маленькими и взрослыми детьми выявила А.В. Занадворова [15, 384 — 385].
Подросшим детям родители, в том числе и мать, начинают предъявлять различные требования, давать инструкции, делать выговоры, замечания, при этом используются разные средства для выражения недовольства:
— гиперболизация: Двадцать пять раз нужно говорить одно и то же/;
— употребление частиц: Ты хоть бы раз послушан/ что тебе говорят/1.
К маркированным выражениям родителей, адресованных взрослым детям, относятся:
— риторические вопросы: Кто тебя просил? Кто тебя научил?;
— ирония: Ты б ещё ноги на стол положил!I Это ж надо додуматъся\;
— отстранение: обращение в третьем лице Он ещё и спорит\;
— отсылка к общепринятым нормам: Так не делают! Так воспитанные люди не поступают! /.
Данные реплики характерны для воспитателя детского сада и учителя, так как «в общении между родителями и взрослыми детьми особо проявляется педагогический мотив — желание научить, передать опыт» [15, 385].
В результате проведённого исследования можно сделать следующие выводы:
1) Одной из основных функций матери в семье является — занятие с ребёнком, его развитие, первичное обучение языку.
2) Ролевой статус матери проявляется в речевом взаимодействии мать—»дети и имеет своё речевое выражение в семейной коммуникации.
3) Специфические особенности матери проявляются на разных уровнях языка и коммуникации, но особенно ярко — на жанрово-тематическом и лексическом уровнях.
4) Речевые проявления роли матери изменяются с течением времени в связи с обогащением опыта матери и изменением возраста детей. Речевое общение с маленькими детьми принципиально отличается от речевого общения с детьми взрослыми.
5) Формирование • коммуникативных умений матери происходит постепенно. Особое влияние оказывает опыт личного речевого взаимодействия матери с ребёнком, а также опыт, передающийся из одного поколения в другое.
6) Особенности речи матери имеют национальную специфику.
2.2 Роль отца
Роль отца (деда) Стандартная коммуникативная роль отца прежде всего связана с заботой о детях, их психическом, физическом и материальном состоянии, об их будущем, контроле за их поведением: (отец — матери) Ты детям деньги отложила9 Ты их не трать// Пусть лежат// Она проявляется в тематике разговоров о детях или с детьми, в использовании императивных конструкций, предполагающих неравенство коммуникантов. Ролевой статус отца может быть выражен прямо, в непосредственном общении с детьми, и косвенно (в семейных разговорах о детях). В связи с этим в речи отца
так же, как и в речи матери, проявляется информационная стратегия (большое количество вопросительных конструкций). Обоим родителям свойственна функция защиты ребёнка: Что ты на него (ребёнка) кричишь? Отстань от него’ В речи отца и матери заметна ориентация на возраст и пол ребёнка (например, с девочками родители общаются «мягче»), но мужчины в общении с детьми не всегда способны сразу избрать необходимую тональность, громкость речи. Отражающиеся в речи функции отца и матери как родителей приближены друг к другу, соответственно похожа и речь; различия связаны с проявлением тендерного и психологического фактора, например, мужчины так же, как и женщины, могут использовать фонетически изменённые под детскую речь варианты слов — здластвуй (здравствуй), лучка (ручка), носка (ножка) и т.п., но это встречается гораздо реже, чем у женщин, т.к. мужчины не любят «сюсюканье».
Роли детей. Роли сына и дочери — это первые социальные роли человека, которые формируются в процессе воспитания. Традициями определено, что дети должны любить и уважать родителей, выполнять их требования, то есть подчиняться, заботиться о них, следовать их морально-нравственным установкам. На протяжении жизни роль детей в семье не остаётся неизменной: в период детства человек вынужден соответствовать ролевым ожиданиям родителей, в другие периоды жизни он может сознательно менять своё ролевое поведение кардинально или корректировать его.
Поведение и речь детей в сфере семейного общения отличается большей свободой и раскованностью, чем в других сферах общения в ситуациях ролевой асимметрии в семье меньше, чем где бы то ни было, дети используют этикетные формулы; возможны разовые шуточные номинации родителей (в одной из записей дочь называет родителей смешилками, а отца — щипачкой) , в одной из наблюдаемых семей дети называют родителей Харрисон и Леннон, по фамилиям музыкантов группы «The Beatles»). Но чаще папа, мамочка,
папенька — маменька, батюшка — матушка, кормилец.
Выводы.
1. Семейные роли — результат наложения и синкретизма разнообразных исполняемых членами семьи ролей (иерархических, психологических, инициативных), имеющих своё речевое выражение в сфере семейной коммуникации. Оценивать семейное общение с точки зрения его соответствия нормам культуры речи и нормам общения, с точки зрения риторики без учёта как основной, так и исполняемой в каждый момент роли нельзя.
2. В семейном общении проявляется профессиональная принадлежность человека (в частности, его принадлежность к военнослужащим), которая способна влиять на ход семейной коммуникации.
3. В лексиконе каждой семьи проявляются социально-психологические характеристики членов семьи, их личностные качества. В лексиконе разных семей есть общее и специфическое. Специфика связана с традициями семьи, её составом и структурой, социально-психологическими и поло-возрастными особенностями членов семьи, особенностями их языковых личностей.
4. Понятие семейный этикет не однозначно: с одной стороны, — это совокупность правил поведения в семье, а с другой, — культурные семейные устои. Более этикетным (по сравнению с семейным общением) является общение родственников. В этикете разных семей есть общее и специфическое.
5.Существует языковое единство семьи, границы в использовании семейного языка, различение членами семьи своего и чужого. Язык каждой семьи своеобразен,имеет свои особенности.. Специфика семейного языка определяется составом семьи, личностными качествами говорящих, их тендерными, психологическими характеристиками, профессиональной принадлежностью членов семьи.
6. Характер семейного общения определяется традиционным распределением семейных ролей, семейной иерархией. Каждая семейная роль имеет свою специфику, своё речевое проявление.
7. Рассмотрев роль матери, мы выявили специфику речи, которая зависит от выполняемых ею семейных функций и проявляется на разных уровнях языка и коммуникации, особенно ярко на жанрово-тематическом и лексическом уровнях. Формирование коммуникативных умений матери происходит постепенно. Речевое общение матери с маленькими детьми принципиально отличается от общения с взрослыми детьми, которым предъявляют требования.
8. Основным критерием хорошей речи применительно к сфере семейного общения следует считать ее эффективность при соблюдении норм литературного языка и этики общения. Такие качества хорошей речи, как богатство словарного запаса, точность,
логичность, правильность, являются необходимыми критериями для определения речи, как хорошей. Хорошая семейная речь способствует достижению взаимопонимания, взаимного уважения, позволяет избегать ссор, конфликтов, а значит, способствует сохранению семьи.
Библиография
1. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — М.: Искусство, 1979. — 424 с.
2. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. — М. : Рос. гос.
гуманит. ун-т, 2001. — 439 с.
3. Бобарыкина Н.А. Общение в малой социальной группе: АКД. — Саратов, 2003. – 20с.
.
4. Борисова И.Н. Русский разговорный диалог: Структура и динамика. -Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 2001. — 408 с.
5. Виноградов В.В. О языке художественной прозы. — М, 1959. — 641 с.
6. Винокур Т.Г. Информативная и фатическая речь как обнаружение разных коммуникативных намерений говорящего и слушающего // Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. — М., 1993. — С. 5 — 29.
7. Гольдин В.Е. Этикет и речь. — Саратов, 1978. — 112 с.
8. Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Ягубова М.А. Русский язык и культура речи: Учебник для студентов нефилологов / Под ред. О.Б. Сиротининой. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. — 212 с.
9. Горелов И.Н.. Седов К.Ф. Основы психолингвистики: Учебное пособие. — М.: Лабиринт, 2004. Изд-е 4-е. — 320 с.
10. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. — Екатеринбург, 1996.
11. Дементьев В.В. Изучение речевых жанров. Обзор работ по современной русистике // Вопросы языкознания. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1997. Вып. 31. — С. 109 — 121.
12. Ермакова О.П. Разговоры с животными (лингво-психологические заметки) // Разновидности городской устной речи: Сб. науч. Тр. — М.: Наука, 1988. — С. 240 — 247.
13. Занадворова А.В. Прозвище и обращение в семейном речевом общении // Сб. Русский язык сегодня. — М: Азбуковник, 2001. — С. 260 — 267.
14. Занадворова А.В. Отражение социальной дифференциации языка в языковой жизни малых социальных групп (на примере семьи) / Отв. ред. Л.П. Крысин // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация / Рос. академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. — М: Языки славянской культуры, 2003. — С. 277 — 340.
15. Занадворова А.В. Речевое общение в малых социальных группах (на примере семьи) / Отв. Ред. Л.С. Крысин // Современный русский язык. Социальная и функциональная дифференциация / Рос. академия наук. Ин-т русского языка им. В.В. Виноградова. — М: Языки славянской культуры, 2003. — С. 381 — 402.